ما مدى أهمية شهادة ISO لخدمات الترجمة؟

الفئة: ترجمة       بقلم: دقيق          بتاريخ 23 أغسطس 2021
يقول دقيق

 

ما مدى أهمية شهادة ISO لخدمات الترجمة؟

أصبحت ISO، المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، مرادفًا للجودة العالية للمنتجات وتفتخر الشركات في جميع أنحاء العالم بأنها معتمدة من قبل هذه الوكالة المرموقة.
يحتوي كتالوج ISO للمعايير الدولية على أكثر من 23885 معيارا، بما في ذلك، كما يمكن أن نتوقع، بعض العناصر التي لها علاقة بجودة الترجمة التحريرية والفورية، وفي مقدمتها ISO 17100، الذي تم اعتماده في عام 2015 لتوفير “متطلبات العمليات الأساسية، والموارد والجوانب الأخرى اللازمة لتقديم خدمة ترجمة عالية الجودة تفي بالمواصفات القابلة للتطبيق”. تم إدخال تعديلات على المعيار في عام 2017، مما يشير إلى أن الاهتمام بالصناعة آخذ في الارتفاع، خاصة في ظل المنافسة الشرسة في هذا المجال.
لكن يجب أن يأتي ISO هذا في حزمة. فمنصة دقيق، على سبيل المثال، تحافظ على أفضل ممارسات الصناعة في جميع عملياتها وبالتالي حصلت على شهادات ISO  9001 و17100 و27001. الأول هو شهادة التميز في جودة الإدارة، والثالث يتعلق بإدارة أمن المعلومات. وجميع المعايير الثلاثة مهمة للغاية في توفير خدمات ترجمة عالية الجودة عبر الإنترنت وعير الوسائل التقليدية.
ووفقًا للمنظمة، اعتمدت ISO، فيما يتعلق بالمعيار الدولي 17100: 2015، نهجا ينطوي على مفهومين رئيسيين: المتطلبات والمواصفات. يتعلق الأول بالأحكام التي تضعها لجنة خاصة، والتي تحدد المعايير واللوائح القانونية، بينما تتعلق الأخيرة بالأحكام المتعلقة بخدمة الترجمة.
في الأدبيات ذات الصلة، تناقش مؤسسة توحيد المقاييس كل مصطلح يتعلق بصناعة الترجمة في خدمات ما قبل الإنتاج والإنتاج وما بعد الإنتاج. بعبارة أخرى، يعد ISO 17100 أداة تقييم للعمليات الأساسية وكيفية إدارتها، ومؤهلات الأشخاص المشاركين في جميع العمليات، وإدارة الموارد وأمن البيانات.
تكمن قيمة ISO 17100 في أنها تمنح العملاء الطمأنينة التي يبحثون عنها. بالنسبة للمؤسسات مثل DAQEEQ ومقدمي خدمات الترجمة الرائدين الآخرين، فإن تلبية المتطلبات التي حددتها ISO والحصول على الاعتماد يحمل رسالة تأكيد للعملاء والعملاء المحتملين، بحيث لا يساورهم قلق بشأن كفاءة الفريق الذي يتعامل مع المهمات التي يرسلونها لهم. كما أن المتطلبات الأخرى تريح العملاء سيطمئنون إلى أن حماية مستنداتهم مضمونة وأن عملية الإدارة بأكملها يتم التعامل معها من قبل محترفين وبما يتماشى مع أفضل الممارسات الدولية.
وأهم عنصرين يضمنهما المعيار هما الدقة والاتساق. في النتيجة النهائية، عندما يحصل مزود الترجمة على شهادة ISO 17100، فإن هذا يشير إلى قدرته على تلبية أكواد الصناعة وإرشادات أفضل الممارسات.

No comments yet.

Leave a Reply