نصائح لتحسين التواصل في الترجمة الفورية للأعمال

الفئة: الترجمة الفورية      بقلم: دقيق          بتاريخ 23 نوفمبر 2021
يقول دقيق

نصائح لتحسين التواصل في الترجمة الفورية للأعمال

كمترجم فوري، قد ترتكب خطأ أثناء العمل، في مؤتمر مثلا. لا تقلق إذا كان الجمهور يتألف من خبراء وأشخاص قد يدركون أنه مجرد خطأ ويتجاوزون عنه.
لكن بعض الأخطاء قد تتسبب في الكثير من الضرر بحيث لا يتفع الإصلاح، خاصة في مجال الأعمال، عندما تعتمد الصفقة بأكملها، بطريقة أو بأخرى، على دقتك وإتقانك لعملك.
يقدم لنا الخبير في هذا المجال، رافائيل موريل، أربع نصائح للتعامل بشكل أفضل مع الترجمة الفورية في مجال الأعمال، والتي سنقدمها مع تعليقاتنا وتفسيراتنا، بدءًا من الحاجة إلى أن يكون المترجمون على دراية ليس فقط باللغة الأصلية للجمهور المستهدف، ولكن حتى لهجاتهم. فإذا كان عميلك يتعامل مع شركاء أستراليين، تأكد من إلمامك بالاختلافات اللغوية والثقافية مع اللهجات الإنجليزية الأخرى. الهدف هو توصيل الرسالة دون التسبب في أي سوء فهم أو حيرة مستمعيك أثناء الترجمة.
النصيحة الثانية موجهة لرجال الأعمال: استخدم الأفضل والأمهر؛ تأكد من أن المترجمين الفوريين يتقنون أزواج اللغات التي يعملون بها وأنهم يعرفون ما يكفي عن المصطلحات المستخدمة في مجال عملك. ابحث عن الوكالات المحترفة ذات السجل الأكثر إثارة للإعجاب في الترجمة الشفوية، والتي تقدم مجموعة متنوعة من الخبرات التي يمكنك الاختيار من بينها. لهذا السبب يضع Daqeeq.co تحت تصرفك مجموعة من الأساتذة المؤهلين تأهيلاً عالياً من خلفيات وتخصصات مختلفة تفي بمتطلباتك. بالنسبة للمترجم الفوري، اقرأ الكثير في أدبيات الشركة التي وظفتك ولا تتردد في طرح الأسئلة قبل بدء الحدث الفعلي. سوف يعطي هذا انطباعًا جيدًا عنك، وليس العكس.
وبالعودة إلى العملاء. تأكد من أن جميع الحاضرين في الاجتماع يعلمون مسبقا أنه ستكون هناك خدمات ترجمة فورية وسيكون من الجيد أن ترسل لهم السير الذاتية للمترجمين الفوريين ليطمئن بالهم، ويعلمون أنهم سيكونون في أيد أمينة.
نصيحة أخرى للمترجمين الفوريين من دقيق: تصرف بثقة وأنت محط الاهتمام؛ إن من شأن ذلك أن يبث شحنات إيجابية لجميع الحاضرين: استرخي وابتسم. فالترجمة الفورية، في نهاية المطاف، هي عملية تواصل لا ينبغي أن يشوبها التردد والتلعثم والقلق.
وإذا كان الاجتماع يُعقد عبر الإنترنت، فأنت تعلم ما يجب فعله: كن في الموعد، وتأكد من إعدادات المكالمة تقنيا وتجنب ما يشتت انتباهك في البيئة التي تعمل فيها.
قد يكون بعض العملاء و / أو شركائهم في العمل في حالة استعجال بحيث تتم الترجمة الفورية عبر الهاتف. في هذه الحالة، يجب أن تكون أكثر وضوحًا ودقة وثقة لأن هذا الوضع يفتقر إلى مزايا التواصل الشخصي.

No comments yet.

Leave a Reply