Subtitling

مراقبة الجودة في ترجمة المواد المصورة ولماذا تعجز الآلات أن تكون مثالية

الفئة: ترجمة مرئية        بقلم: دقيق          بتاريخ 17 مارس 2021 يقول دقيق… مراقبة الجودة في ترجمة المواد المصورة ولماذا تعجز الآلات أن تكون مثالية يمكن لأي شخص لديه عين خبير في الترجمة أن يلاحظ تقلب مستويات الجودة في الترجمة، خاصة بين الأفلام الوثائقية الجادة وأفلام هوليوود، على سبيل المثال. وفي الحالة الثانية، تعتبر بعض الأخطاء مخزية، وتُعزى إلى حقيقة أن الشركات التي تنتج مثل هذه النوعية الرديئة من الترجمة تقوم

Quality control in subtitling and why machines cannot be perfect

Category: Subtitling                Written by: Daqeeq          Date: 17 Mar 2021 Daqeeq says….   Quality control in subtitling and why machines cannot be perfect Anyone with an expert’s eye on translation can notice the varying levels of quality in subtitles, especially between serious documentaries and Hollywood movies. In the latter, some mistakes are a disgrace, due to the fact that companies that produce such low quality of subtitling hire