dq_admin

About webadmin

This author webadmin has created 72 entries.

Translation is a vital, highly sensitive process when offered to public sector

Category: Translation           Written by: Daqeeq          Date: 28 Apr 2021 Daqeeq says….   Translation is a vital, highly sensitive process when offered to public sector   In 2008, the United Arab Emirates decreed that Arabic is the official language in all federal authorities. In Jordan, Arabic under a special law is strictly used as “the language of talks, negotiations, memorandums and correspondence with other governments and international institutions, organizations and bodies,”

أهمية وحساسية الترجمة بالنسبة للقطاع العام

الفئة: ترجمة        بقلم: دقيق          بتاريخ 28 أبريل 2021 …يقول دقيق   أهمية وحساسية الترجمة بالنسبة للقطاع العام   في عام 2008، اعتمدت دولة الإمارات العربية المتحدة اللغة العربية كلغة رسمية في جميع معاملات الدوائر الاتحادية. وفي الأردن كذلك، تُستخدم اللغة العربية بموجب قانون خاص يطبق بشكل صارم كلغة المحادثات والمفاوضات والمذكرات والمراسلات مع الحكومات الأخرى والمؤسسات والمنظمات والهيئات الدولية، وفقًا لصحيفة جوردان تايمز. وهناك قوانين مماثلة سارية في دول عربية أخرى، و في مختلف دول العالم، تنص

How to Manage the Localization Process

Category: Localization                Written by: Daqeeq          Date: 24 Mar 2021 Daqeeq says….   How to Manage the Localization Process   Localization can add a lot of value to a company. Many world-class corporations now produce more than 60% of their sales outside of their main domestic market, cultivating partnerships with a diverse range of global markets. It’s only natural that localized versions of several goods and services produce better

كيفية إدارة عملية التوطين

الفئة: توطين        بقلم: دقيق          بتاريخ 24 مارس 2021 يقول دقيق… كيفية إدارة عملية التوطين.   يمكن أن يضيف التوطين قيمة كبيرة للشركة، لذلك تنتج العديد من الشركات ذات المستوى العالمي الآن أكثر من 60٪ من مبيعاتها خارج سوقها المحلي الرئيسي، وتقيم شراكات مع مجموعة متنوعة من الأسواق العالمية، فمن الطبيعي أن تؤدي الإصدارات المحلية للعديد من السلع والخدمات إلى نتائج أفضل وتعزز ولاءًا أكبر بين جمهورك المستهدف. ولمعرفة كيفية إدارة عملية التوطين،

مجامع اللغة العربية ودورها في توحيد ترجمة المصطلحات

الفئة: ترجمة        بقلم: دقيق          بتاريخ 22 مارس 2021 يقول دقيق… مجامع اللغة العربية ودورها في توحيد ترجمة المصطلحات تأسس أول مجمع للغة العربية في دمشق في عام 1919. وفي مصر، كانت هناك محاولات لإنشاء أكاديمية مماثلة في أواخر القرن التاسع عشر، لكن المشروع لم يتحقق إلا في عام 1932، وكان الهدف المعلن هو الحفاظ على سلامة اللغة العربية وتلبية احتياجات العلوم والفنون والحضارة الحديثة، وإنتاج قواميس لغوية وتاريخية شاملة،

Arabic Language academies and their role in unifying translation of terminologies

Category: Translation                Written by: Daqeeq          Date: 22 Mar 2021 Daqeeq says…. Arabic Language academies and their role in unifying translation of terminologies The first academy of Arabic was established in Damascus back in 1919. In Egypt, there were endeavors to establish one in the late 1800s, but the project only came into existence in 1932, with the declared objectives being “to maintain the integrity of the

مراقبة الجودة في ترجمة المواد المصورة ولماذا تعجز الآلات أن تكون مثالية

الفئة: ترجمة مرئية        بقلم: دقيق          بتاريخ 17 مارس 2021 يقول دقيق… مراقبة الجودة في ترجمة المواد المصورة ولماذا تعجز الآلات أن تكون مثالية يمكن لأي شخص لديه عين خبير في الترجمة أن يلاحظ تقلب مستويات الجودة في الترجمة، خاصة بين الأفلام الوثائقية الجادة وأفلام هوليوود، على سبيل المثال. وفي الحالة الثانية، تعتبر بعض الأخطاء مخزية، وتُعزى إلى حقيقة أن الشركات التي تنتج مثل هذه النوعية الرديئة من الترجمة تقوم

Quality control in subtitling and why machines cannot be perfect

Category: Subtitling                Written by: Daqeeq          Date: 17 Mar 2021 Daqeeq says….   Quality control in subtitling and why machines cannot be perfect Anyone with an expert’s eye on translation can notice the varying levels of quality in subtitles, especially between serious documentaries and Hollywood movies. In the latter, some mistakes are a disgrace, due to the fact that companies that produce such low quality of subtitling hire

الطلب اللامنقطع على خدمات ترجمة الرعاية الصحية الحيوية

الفئة: طبي        بقلم: دقيق          بتاريخ 15 مارس 2021 يقول دقيق… الطلب اللامنقطع على خدمات ترجمة الرعاية الصحية الحيوية كان المترجمون الطبيون من أوائل الذين حصلوا على وظائف في دول مثل مجلس التعاون الخليجي، حيث أدت الطفرة النفطية والازدهار الاقتصادي إلى تحسن كبير في الرعاية الصحية. في السبعينيات من القرن الماضي وحتى قبل ذلك، تم توظيف العديد من العاملين الصحيين من دول أخرى، بما في ذلك المملكة المتحدة والولايات المتحدة والدول

The ever-green demand on crucial health care translation services

Category: Medical                  Written by: Daqeeq          Date: 15 Mar 2021 Daqeeq says….   The ever-green demand on crucial health care translation services Medical translators were among the first to get jobs in countries like the GCC, where the oil boom and the growing economy led to substantial improvement in the health care provision. In the 1970s and even before, many of the health personnel were recruited from